As winter approached, the young fox noticed how things were changing: the days grew shorter, the weather grew colder, and his fur coat grew longer and thicker.
"Look at my beautiful coat!" he exclaimed. "I have no fear of winter now! This coat of mine will keep me safe and warm."
"Stop that boasting, you fool!" said an older fox. "Instead of rejoicing, beware of danger. It's because of your fur coat that hunters will pursue you, then catch you and kill you. That fur coat of yours will be your doom if you're not careful."
Boast not of beauty.
This is a version of a fable by the 18th-century Polish fabulist, Ignacy Krasicki; here's the original:
Lis młody i stary
Młody lis, nieświadomy myśliwych rzemiosła,
Cieszył się, że szerść nowa na zimę odrosła.
Rzekł stary: "Bezpieczeństwo tych ozdób nie lubi.
Nie masz się z czego cieszyć, ta nas piękność gubi."
No comments:
Post a Comment